robot TL;DR:

Google Translate traduit instantanément les images et les PDF textuels via son application ou son site web, mais la traduction de PDF numérisés nécessite obligatoirement une étape préalable d'OCR via un outil comme Wondershare PDFelement pour extraire le texte.
    ● L'application mobile Google Translate reste l'option la plus rapide pour traduire des photos ou des captures d'écran importées, mais la précision de la reconnaissance d'image chute face aux textes manuscrits, aux polices décoratives, aux photos floues ou aux mises en page complexes avec des tableaux.
    ● Avant de soumettre un document à Google Translate, vérifiez si vous pouvez surligner des mots individuels avec votre curseur : si oui, utilisez l'onglet Documents de la version web, mais si la page réagit comme une image plate, la traduction automatique échouera ou ignorera des pages entières.
    ● Pour les fichiers numérisés officiels ou multipages, importez le document dans Wondershare PDFelement et exécutez l'OCR en définissant manuellement la langue source d'origine afin de corriger les erreurs de reconnaissance, préserver la structure de la page et générer un PDF modifiable avant d'appliquer toute traduction.


Demandez un résumé à l'IA

Table des matières
  1. Comment traduire une image avec Google Translate sur téléphone
  2. Comment traduire une image avec Google Translate sur ordinateur
  3. Comment traduire un PDF avec Google Translate
  4. Comment traduire un PDF numérisé ou une image PDF avec OCR
  5. Conseils pour de meilleurs résultats de traduction d'images et de PDF

Google Translate peut lire le texte de nombreuses photos, captures d'écran et fichiers d'images, puis afficher la traduction presque instantanément. Si vous souhaitez traduire un menu, un panneau routier, une étiquette d'emballage, une page de manuel ou une capture d'écran, l'itinéraire le plus rapide est généralement l'application Google Translate sur votre téléphone. Sur un ordinateur, vous pouvez également télécharger des fichiers d'images ou des documents texte vers Google Translate, bien que le flux de travail soit un peu différent.

La partie déroutante concerne les PDF. Un PDF normal avec du texte sélectionnable peut souvent être traduit par Google Translate. Un PDF numérisé, cependant, est en réalité un ensemble d'images de pages. Google Translate peut ne pas reconnaître correctement le texte à moins que le fichier ne passe d'abord par l'OCR. C'est là qu'un outil PDF tel que Wondershare PDFelement devient utile : il peut transformer des pages numérisées en texte modifiable et consultable avant de traduire, modifier, annoter ou enregistrer le document.

Ce guide explique comment traduire une image avec Google Translate sur mobile et ordinateur, comment fonctionne le scanner d'images Google Translate, que faire avec les PDF et comment gérer les documents numérisés sans perdre trop de temps.

Téléchargement gratuit
seguridad garantizada100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA
Téléchargement gratuit
seguridad garantizada100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA
Téléchargement gratuit
seguridad garantizada 100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA
Téléchargement gratuit
seguridad garantizada 100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA

Google Translate peut-il traduire une image ?

Oui. Google Translate peut traduire le texte dans les images de deux manières courantes : via l'appareil photo de l'application mobile ou en téléchargeant un fichier d'image. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour les textes courts et visibles tels que les panneaux, formulaires, étiquettes de produits, affiches, reçus et captures d'écran.

Google Translate prend en charge de nombreuses langues, y compris les langues largement utilisées telles que l'anglais, l'espagnol, le français, l'allemand, le chinois, le japonais, le coréen, l'arabe et le portugais. Il prend également en charge de nombreuses langues moins courantes, bien que la qualité de reconnaissance d'image puisse varier selon la langue, la police, l'écriture manuscrite, l'éclairage et la clarté de l'image. Vous pouvez vérifier la prise en charge linguistique actuelle de Google sur les pages officielles de l'Aide Google Translate.

La fonctionnalité que beaucoup de gens appellent le scanner d'images Google Translate est l'outil de traduction par caméra dans l'application Google Translate. Vous pointez l'appareil photo de votre téléphone vers du texte et l'application détecte le texte et affiche une traduction. Dans certains cas, la traduction apparaît sur le texte original à l'écran. Dans d'autres cas, vous devrez peut-être d'abord prendre ou importer une photo, puis sélectionner le texte.

Google Translate translating text from a photo on a phone

Ce que Google Translate fait bien avec les images

Google Translate est idéal pour une compréhension rapide. Si vous voyagez et devez comprendre un avis de train, un menu de restaurant, une boîte de médicaments ou une étiquette d'instructions, le mode caméra est difficile à battre. Il est également pratique pour les captures d'écran de sites Web, d'applications de chat ou de documents mobiles, car vous pouvez importer l'image au lieu de saisir le texte manuellement.

Il peut également préserver la position visuelle du texte traduit dans de nombreuses traductions d'images, ce qui facilite la correspondance de la traduction avec l'étiquette, la colonne ou le paragraphe d'origine. Cela est utile lorsque l'image contient plusieurs blocs de texte.

Où la traduction d'images devient moins fiable

La traduction d'images n'est pas la même chose qu'un flux de travail de traduction de documents professionnels. Google Translate peut avoir du mal avec les photos floues, les polices décoratives, les notes manuscrites, les pages courbées, les reflets, le faible contraste ou les mises en page denses avec des tableaux. Il peut également mal traduire des termes spécifiques à l'industrie, des formulations juridiques, des instructions médicales, des textes académiques ou des textes avec des nuances culturelles.

Pour tout ce qui est officiel, sensible ou de grande valeur, utilisez Google Translate comme outil de lecture de première passe plutôt que comme version finale. Si vous avez besoin d'un document traduit propre, vous aurez généralement besoin d'OCR, de relecture et de mise en forme après la traduction.

Comment traduire une image avec Google Translate sur téléphone

L'application mobile est le meilleur moyen de traduire une image avec Google Translate car elle inclut à la fois la traduction par caméra en direct et l'importation d'images. Les étapes sont similaires sur iPhone et Android, bien que les noms de boutons puissent varier légèrement selon la version de votre application.

Avant de commencer, mettez à jour l'application Google Translate depuis l'App Store ou Google Play. Les fonctionnalités de traduction par caméra évoluent avec le temps et les anciennes versions peuvent ne pas afficher les mêmes options.

Traduire le texte de la caméra en direct

Ouvrez l'application Google Translate et choisissez la langue source et la langue cible. Si vous n'êtes pas sûr de la langue de l'image, utilisez Détecter la langue comme source. Ensuite, appuyez sur l'icône Caméra.

Pointez votre téléphone vers le texte que vous souhaitez traduire. Essayez de garder le texte à plat, bien éclairé et entièrement dans le cadre. Pour les panneaux ou les étiquettes, maintenez le téléphone stable pendant un moment afin que l'application ait le temps de détecter le texte. Les mots traduits devraient apparaître sur votre écran.

Ce mode est utile lorsque vous n'avez besoin de comprendre quelque chose que rapidement. Par exemple, vous pouvez pointer la caméra vers un menu de restaurant et voir des traductions approximatives des noms de plats, ou la diriger vers un panneau de machine à laver pour comprendre les réglages.

Si l'application ne peut pas lire clairement le texte, rapprochez-vous, ajustez l'angle ou prenez une photo fixe au lieu de vous fier à la traduction en direct. Une image capturée donne souvent plus de temps à l'application pour reconnaître les lettres.

Traduire une image enregistrée de votre galerie

Si le texte se trouve déjà dans une capture d'écran ou une photo, ouvrez Google Translate, appuyez sur Caméra, et choisissez l'option d'importer ou de sélectionner une image de votre téléphone. Choisissez l'image dans votre galerie.

Une fois l'image ouverte, Google Translate analyse l'image à la recherche de texte. Vous pouvez généralement traduire tout le texte détecté ou sélectionner uniquement la partie dont vous avez besoin. C'est mieux que le mode caméra en direct lorsque l'image contient plusieurs paragraphes, colonnes ou du texte petit.

Par exemple, si quelqu'un vous envoie une capture d'écran d'un message en langue étrangère, vous pouvez enregistrer la capture d'écran et l'importer dans Google Translate. L'application détectera le texte et affichera la traduction sans vous obliger à tout retaper.

Copier ou réutiliser le texte traduit

Après que Google Translate reconnaît le texte dans une image, recherchez des options telles que Sélectionner le texte, Copier le texte, ou Envoyer vers l'accueil de Translate. Ces options sont utiles lorsque vous souhaitez coller le résultat traduit dans une note, un e-mail, un document ou une zone de recherche.

Cette étape est importante car la traduction d'images n'est souvent que le début. Vous devrez peut-être enregistrer la traduction, la comparer avec l'original ou l'inclure dans un rapport. Copier le texte vous permet également de corriger manuellement les erreurs de traduction évidentes.

Si le texte est long, examinez-le par sections. L'OCR peut parfois fusionner incorrectement les lignes ou lire incorrectement des caractères d'apparence similaire, en particulier dans les captures d'écran avec de petites polices.

Comment traduire une image avec Google Translate sur ordinateur

Vous n'êtes pas obligé d'utiliser un téléphone à chaque fois. Google Translate sur le Web peut traduire des images téléchargées sur un ordinateur, ce qui est utile lorsque le fichier est déjà enregistré sur votre bureau ou lorsque vous travaillez avec des captures d'écran d'un ordinateur portable.

Ouvrez Google Translate dans votre navigateur. Selon l'interface actuelle de votre région, vous pouvez voir des options telles que Texte, Images, Documents, ou Sites Web. Choisissez Images si vous souhaitez télécharger un fichier image tel que JPG, JPEG ou PNG.

Téléchargez l'image depuis votre ordinateur, choisissez les langues d'origine et cible, et attendez que Google Translate traite le fichier. Si vous ne connaissez pas la langue source, choisissez Détecter la langue. Une fois la traduction affichée, vérifiez si les blocs de texte correspondent correctement à l'image d'origine.

Quand la traduction d'images sur ordinateur est la meilleure option

La traduction d'images sur ordinateur est utile lorsque vous avez besoin d'un écran plus grand. Les captures d'écran de pages Web, d'interfaces d'applications, d'extraits de photos numérisées et de diapositives de présentation sont plus faciles à examiner sur un ordinateur que sur un téléphone. Si l'image contient du texte petit, zoomer sur un ordinateur peut également vous aider à comparer le texte original et traduit.

Un flux de travail sur ordinateur facilite également le passage d'un outil à l'autre. Vous pouvez traduire une capture d'écran dans Google Translate, copier le texte dans un document Word, puis l'enregistrer ou le combiner avec un PDF. Si l'image appartient à un document plus volumineux, cependant, vous voudrez peut-être utiliser un outil de document au lieu de traduire les images une par une.

Problèmes courants de téléchargement sur ordinateur

Si Google Translate ne peut pas traiter l'image, vérifiez d'abord les éléments de base : type de fichier, taille de fichier, clarté de l'image et comportement du navigateur. Essayez d'exporter l'image au format PNG ou JPG. Si le texte est incliné, recadrez et redressez l'image avant de la télécharger. Si l'image comprend de nombreux éléments visuels non liés, recadrez autour de la zone de texte afin que Google Translate ait moins de bruit à interpréter.

Pour les images contenant des tableaux ou des formulaires, ne vous attendez pas à une mise en forme parfaite. Google Translate peut vous aider à comprendre le contenu, mais il peut ne pas reconstruire avec précision la structure d'origine.

Comment traduire un PDF avec Google Translate

Google Translate peut traduire certains PDF, mais la question clé est de savoir si le PDF contient du texte réel sélectionnable ou uniquement des images de pages numérisées. Cette distinction explique la plupart des échecs que les gens rencontrent lorsqu'ils essaient de traduire un PDF avec Google Translate.

Pour tester votre PDF, ouvrez-le dans un lecteur PDF et essayez de sélectionner une phrase avec votre curseur. Si vous pouvez surligner des mots individuels, le PDF contient probablement du texte. Si toute la page se comporte comme une seule image plate, elle est probablement numérisée.

Traduire un PDF texte avec Google Translate

Accédez à Google Translate dans votre navigateur et choisissez l'onglet DocumentsDocuments. Sélectionnez les langues source et cible, puis téléchargez votre PDF. Cliquez sur Traduire

Uploading a PDF document to Google Translate on a computer

et attendez que la version traduite soit générée. Lorsqu'elle est prête, téléchargez le fichier traduit ou affichez le résultat dans votre navigateur.

Cette méthode est pratique pour les documents simples tels que les lettres, les rapports courts, les prospectus et les PDF riches en texte. Elle fonctionne mieux lorsque le fichier d'origine a un ordre de lecture propre et une mise en forme complexe minimale.

Si votre PDF contient des colonnes, des tableaux, des notes de bas de page, des en-têtes, des légendes ou des langues mixtes, examinez attentivement le résultat. Les outils de traduction automatique peuvent traduire le texte mais le placer dans un ordre maladroit si la structure du PDF est compliquée.

Pourquoi les PDF numérisés ne se traduisent pas bien dans Google Translate

Un PDF numérisé n'est pas automatiquement du texte lisible. Il peut vous sembler être un document, mais pour un logiciel, il peut être simplement une image d'une page. Google Translate a besoin de texte qu'il peut détecter ou extraire. Si le document n'a pas été soumis à l'OCR, la traduction peut échouer, sembler incomplète ou ignorer des pages entières.C'est pourquoi les personnes qui recherchent comment numériser un PDF avec Google Translate

se heurtent souvent à une impasse. Google Translate est un outil de traduction, pas un outil complet d'OCR et de nettoyage de PDF. Il peut traduire du texte à partir d'images dans certains flux de travail, mais il n'est pas conçu pour réparer les documents numérisés, corriger la reconnaissance de page, préserver la structure PDF et exporter un fichier modifiable en un seul endroit.

Guide rapide des types de fichiers

Utilisez cette règle simple avant de choisir une méthode :Photo, capture d'écran, JPG ou PNG :

Utilisez la caméra Google Translate ou le téléchargement d'image.PDF texte :

Utilisez Google Translate Documents.PDF numérisé ou PDF image uniquement :

Exécutez d'abord l'OCR, puis traduisez.PDF officiel ou formaté :

Utilisez l'OCR et un éditeur PDF afin de pouvoir examiner la mise en page, la formulation et la structure de la page après la traduction.

Comment traduire un PDF numérisé ou une image PDF avec OCR

Si votre document est un PDF numérisé, une page photographiée ou un PDF créé à partir d'images, utilisez l'OCR avant la traduction. OCR signifie reconnaissance optique de caractères. Il analyse les formes des lettres dans une image et les convertit en texte éditable et interrogeable.

Vous pouvez ensuite traduire ce texte reconnu avec Google Translate ou utiliser une application PDF avec des fonctionnalités de traduction. Ce flux de travail est plus fiable que de télécharger directement un PDF numérisé en espérant que l'outil de traduction puisse deviner ce qui se trouve sur la page.

Téléchargement gratuit
seguridad garantizada100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA
Téléchargement gratuit
seguridad garantizada100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA
Téléchargement gratuit
seguridad garantizada 100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA
Téléchargement gratuit
seguridad garantizada 100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA

Utilisez PDFelement pour OCR et traduire des PDF numérisés

Wondershare PDFelement est une option pratique lorsque le fichier que vous devez traduire est un PDF plutôt qu'une simple photo. Il peut appliquer l'OCR aux pages numérisées, créer du texte éditable et vous aider à continuer à travailler avec le document après la reconnaissance. Cela compte si vous devez corriger les erreurs d'OCR, garder le PDF organisé, l'annoter, le compresser, le signer ou l'exporter dans un autre format.

Ouvrez PDFelement et choisissez l'option OCR PDF depuis l'écran d'accueil. Sélectionnez votre PDF numérisé depuis votre ordinateur. Le logiciel vous invitera à choisir les paramètres OCR tels que la langue du document, la plage de pages et le type de sortie.

Opening the OCR PDF tool in PDFelement

Choisissez la langue utilisée dans le document original. Ce n'est pas encore la langue de traduction ; c'est la langue que PDFelement doit reconnaître pendant l'OCR. Sélectionner la bonne langue source améliore la reconnaissance du texte, en particulier pour les caractères accentués ou les scripts non latins.

Choosing OCR settings for a scanned PDF in PDFelement

Une fois l'OCR terminé, ouvrez le fichier reconnu et vérifiez quelques paragraphes. Recherchez les problèmes d'OCR courants tels que les accents manquants, les sauts de ligne incorrects, les caractères confus ou le texte de tableau cassé. Corriger ces problèmes avant la traduction peut améliorer le résultat.

PDFelement inclut également des flux de travail de traduction IA pour les PDF, vous pouvez donc traduire le document reconnu sans passer d'une application à l'autre. Pour les fichiers PDF plus longs, c'est plus pratique que de copier manuellement des sections dans Google Translate.

Translating a scanned PDF after OCR with PDFelement AI tools

L'avantage principal est le contrôle. Au lieu d'obtenir une traduction approximative à partir d'un scan plat, vous pouvez OCR le fichier, réviser le texte, le traduire, puis enregistrer un PDF interrogeable. Si vous travaillez avec des contrats, des manuels, des articles académiques, des factures ou des fichiers de bureau numérisés, ce contrôle supplémentaire peut vous faire économiser beaucoup de nettoyage plus tard.

Convertissez une image en PDF avant l'OCR si nécessaire

Si votre fichier source est une photo plutôt qu'un PDF, vous pouvez toujours utiliser un flux de travail PDF. Importez l'image dans PDFelement et convertissez-la d'abord en PDF. Ensuite, exécutez l'OCR sur le PDF.

C'est utile lorsque vous avez plusieurs pages photographiées. Au lieu de traduire chaque image séparément dans Google Translate, combinez les images en un seul PDF, effectuez l'OCR du fichier et traduisez le texte reconnu. C'est un flux de travail plus propre pour les documents multi-pages tels que les formulaires numérisés, les chapitres de manuels, les instructions imprimées ou les lettres archivées.

Téléchargement gratuit
seguridad garantizada100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA
Téléchargement gratuit
seguridad garantizada100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA
Téléchargement gratuit
seguridad garantizada 100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA
Téléchargement gratuit
seguridad garantizada 100% sécurité garantie ai Propulsé par l'IA

Utilisez Google Translate après l'OCR

Vous n'êtes pas obligé d'utiliser un seul outil pour tout. Une autre voie praticable consiste à exécuter l'OCR dans PDFelement, exporter le texte ou le document reconnu, puis télécharger le fichier basé sur du texte dans Google Translate.

Ce flux de travail hybride a du sens si vous préférez l'interface linguistique de Google Translate mais avez besoin d'un outil séparé pour rendre le PDF lisible d'abord. L'étape importante est l'OCR. Une fois que le texte est sélectionnable, vos options de traduction s'ouvrent.

Pour de courts extraits, vous pouvez copier le texte reconnu du PDF et le coller dans Google Translate. Pour les documents complets, télécharger un fichier PDF ou Word basé sur du texte est généralement plus rapide.

Conseils pour de meilleurs résultats de traduction d'images et de PDF

La qualité de la traduction automatique dépend fortement de l'image source. Une page floue ou mal numérisée peut créer des erreurs d'OCR, et les erreurs d'OCR se transforment en erreurs de traduction. Une source propre ne rendra pas chaque traduction parfaite, mais elle donne à l'outil un bien meilleur point de départ.

Prenez des photos avec un éclairage lumineux et uniforme. Évitez les ombres sur la page, les reflets du papier brillant et les angles de caméra abrupts. Si vous photographiez un livre, aplatissez la page autant que possible pour que le texte ne soit pas courbé près de la reliure. Pour les captures d'écran, utilisez la résolution la plus élevée disponible et évitez de redimensionner l'image avant la traduction.

Pour les PDF, vérifiez si le texte est sélectionnable avant de le télécharger dans Google Translate. Ce test de cinq secondes vous indique si vous avez besoin d'OCR. Si le document est numérisé, ne perdez pas de temps à le télécharger à plusieurs reprises sur une page de traduction. Exécutez d'abord l'OCR.

Faites également attention à la sélection de la langue. La détection automatique est pratique, mais elle n'est pas toujours idéale pour les textes courts ou les documents multilingues. Si vous connaissez la langue d'origine, choisissez-la manuellement. Cela peut réduire les erreurs de détection, en particulier entre les langues ou scripts apparentés.

Pour les documents formatés, traduisez par sections gérables lorsque la précision compte. Les tableaux, en-têtes, notes latérales et légendes peuvent perturber l'ordre de lecture automatique. Un éditeur PDF aide car vous pouvez comparer les versions originale et traduite côte à côte, ajouter des commentaires, surligner des termes incertains ou exporter une copie finale plus propre.

Enfin, révisez manuellement les noms, numéros, unités, adresses, dates et termes techniques. Les outils de traduction peuvent parfois modifier la ponctuation ou le formatage autour de ces détails. Dans les documents commerciaux, juridiques, médicaux ou académiques, ces petits détails comptent autant que les phrases traduites.

Les gens demandent aussi

  • Puis-je traduire une image avec Google Translate gratuitement ?
    Oui. Google Translate est gratuit pour traduire des photos, captures d'écran, texte saisi, sites Web et documents pris en charge. Vous pouvez utiliser la fonction de traduction par caméra dans l'application mobile ou télécharger des images sur la version Web lorsque disponible.
  • Qu'est-ce que le scanner d'images Google Translate ?
    Le scanner d'images Google Translate fait généralement référence à la fonction caméra dans l'application mobile Google Translate. Il scanne le texte via l'appareil photo de votre téléphone ou à partir d'une image importée, reconnaît le texte et affiche une traduction.
  • Google Translate peut-il traduire du texte à partir d'une capture d'écran ?
    Oui. Enregistrez la capture d'écran sur votre téléphone ou ordinateur, puis importez-la dans Google Translate en utilisant l'option caméra/image sur mobile ou l'option de téléchargement d'image sur ordinateur. Les captures d'écran claires avec des polices standard fonctionnent généralement mieux que les images à faible résolution ou fortement compressées.
  • Puis-je traduire un PDF avec Google Translate ?
    Oui, si le PDF contient du texte sélectionnable. Ouvrez Google Translate dans un navigateur, choisissez l'option Documents, téléchargez le PDF, sélectionnez la langue cible et traduisez-le. Si le PDF est numérisé ou composé uniquement d'images, vous devez d'abord exécuter l'OCR.
  • Pourquoi Google Translate ne peut-il pas lire mon PDF numérisé ?
    Un PDF numérisé contient souvent des images de page plutôt que du texte réel. Google Translate peut ne pas être en mesure d'extraire les mots de ces images dans le flux de travail de téléchargement de document. Utilisez d'abord un logiciel OCR tel que PDFelement pour convertir le scan en texte éditable et interrogeable.
  • Comment puis-je numériser un PDF avec Google Translate ?
    Google Translate lui-même n'est pas un outil complet de numérisation ou d'OCR de PDF. Pour un PDF numérisé, utilisez d'abord un outil OCR, puis traduisez le texte reconnu. Vous pouvez effectuer l'OCR du PDF dans PDFelement, puis utiliser soit les fonctionnalités de traduction de PDFelement, soit télécharger le document basé sur du texte dans Google Translate.
  • Google Translate est-il précis pour les images ?
    Il est bon pour une compréhension rapide, en particulier avec du texte imprimé clair. La précision diminue avec les photos floues, l'écriture manuscrite, les polices inhabituelles, les mises en page complexes et la terminologie spécialisée. Révisez toujours les traductions importantes avant de les partager ou de vous y fier.
  • Google Translate peut-il conserver la mise en page de l'image d'origine ?
    Parfois. En mode caméra et image, Google Translate peut superposer le texte traduit dans une position similaire à l'original. Pour les documents avec une mise en forme complexe, des tableaux ou des mises en page multi-colonnes, le résultat peut ne pas correspondre parfaitement à l'original.
  • Quelle est la meilleure façon de traduire un document numérisé multi-pages ?
    Convertissez ou conservez les pages en PDF, exécutez l'OCR sur le fichier complet, révisez le texte reconnu, puis traduisez le document. Un outil PDF comme PDFelement est mieux adapté à ce flux de travail que de traduire chaque page comme une image séparée.
  • Dois-je utiliser Google Translate ou PDFelement pour les PDF numérisés ?
    Utilisez Google Translate pour la traduction rapide d'images et les PDF simples basés sur du texte. Utilisez PDFelement lorsque le fichier est numérisé, nécessite l'OCR ou nécessite une édition, une organisation, une annotation, une exportation ou un enregistrement en tant que PDF interrogeable après traduction.
Clara Durand
Clara Durand Jun 08, 26
Share article:
12 ans de talent acquis dans l'industrie du logiciel en travaillant avec de grands éditeurs. Conférencier et auteur de plusieurs livres électroniques sur la rédaction technique et l'édition.